こんにちは。
元NHKキャスター・相澤静アナウンススクールの相澤静です。
あなたは、日本語、言葉ひとつひとつに敏感ですか?
似たような意味の漢字、熟語、表現、なにがどう違うのか、真剣に考えていますか?
「NHKキャスター・リポーター」は日本語を扱うプロです。
特に「NHK」という3文字は、視聴者の期待値が高くなります。
「NHKキャスター・リポーター」あれば「正しい日本語が使えて当たり前」と思われます。
これまでたくさんのアナウンサー希望の方にお会いしていましたが、最近の若い方は、とにかく日本語がおかしいです。
正しい日本語が話せません、書けません。
正しい日本語が話せなくて書けないのに、視聴者の期待値が高い「NHKキャスター・」リポーター」を目指していること自体が不思議でなりません。
あなたは、言葉ひとつひとつに真剣に向き合っていますか?
書類を書くとき、面接で話す話題を考えるとき、しっかりと辞書を引いて、どんな言葉・表現がしっくりくるかを考えたことがありますか?
NHKキャスターになったら、現場で、言葉ひとつひとつに徹底的にこだわります。
その練習を今からしていると思ってください。
そして、もうひとつ、声を大にして伝えたいのが・・・
「電子辞書ではなく、ちゃんとした辞書を引いてください」ということです。
辞書を引くと意味が分かるだけでなく、漢字も分かりますし、使い方も分かります。例文なども覚えることができます。
最近の若い方が日本語がおかしい原因は、こういった「辞書を引いて言葉を覚える」というアナログをしていないからだと私は思います。
<相澤静アナウンススクール体験説明会、随時開催中>
http://aizawa-shizu.com/announcer/
<無料相談、随時受付中>
info★aizawa-shizu.com(★を@に変更してください)